Spring naar bijdragen
Vervelende mededeling: SVF forum site gaat stoppen. ×

Vertaling huw.bijlage Anna Urlings - opgesteld in oud-Duits


RPG

Recommended Posts

  • Forumleden Groep

Log alstublieft in om de image te kunnen zien.

/emoticons/default_smiley-signs028.gif" alt="He_9">

Wie kan mij helpen met de vertaling van bijgesloten huwelijkse bijlage. Het betreft Anna Urlings welke 14-01-1921 te Ubach over Worms huwde met J. L. Pauli waarvan huwelijksakte zelf niet te vinden is. Ik maak er uit op dat zij geboren is 05-03-1902? te Aken (hoewel op pk van haar echtgenoot wordt gemeld 6 maart 1902) . Haar moeder Catharina Urlings was dienstmaagd? Vertaling van het moderne Duits lukt me aardig, maar dit oude schrift lukt me heel slecht.

Groetend - Robert

Log alstublieft in om de attachment te kunnen zien.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • Forumleden Groep

Daar waar je vraagtekens zet, lees ik hetzelfde als jij.

Geboren de 5e maart 1902. Dit is de officiële geboorteakte (en geen uittreksel), dus de gegevens op de PK zijn onjuist, dat komt vaker voor.

Als beroep van haar moeder staat er inderdaad dienstmaagd, dat woord werd in Nederland ook gebruikt, evenals dienstmeid, meid, dienstmeisje, gedienstige, hulpje, bediende.

Ken je deze al?

Log alstublieft in om de link te kunnen zien.

De huwelijksakte 1921 is mogelijk al wel in het archief (gemeente Landgraaf) op fiche.

Log alstublieft in om de link te kunnen zien.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • Forumleden Groep
Willemina Meijer

Hallo Robert.

Als je mij de bijlage even privé stuurt zal ik hem voor je vertalen.

Groetjes Willemina.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • Forumleden Groep

Hallo Ludmilla,

Bedankt voor je reactie. De geboorte-akte was als huwelijkse bijlage toegevoegd. Wat betreft graftombe, de foto daarvan zat vanochtend reeds in mijn mailbox. De huwelijksakte zal ik bij de gemeente Landgraaf moeten opvragen want deze is digitaal nog niet beschikbaar, maar vond dus wel de bijlagen.

Hallo Willemina,

Ik weet niet hoe ik hier via privé mail de akte aan je moet opzenden. Is het niet mogelijk dat je hem vanuit mijn bericht copieer? Want ik bezit geen privé-mailadres van je. In elk geval alvast bedankt.

Groeten - Robert

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • Beheerder

@ Robert,

Je kunt iemand persoonlijk bereiken door gebruik te maken van het beschermde SVF-mailbericht, door op de naam te klikken van de persoon, links voor het bericht, en dan te klikken op "stuur PM",

óf direct op het tekstballonnetje helemaal rechts onder de naam te klikken.

Je krijgt dan een identiek schermpje dat er uit ziet als bij het plaatsen van een topic/bericht. Je kunt dan ook een bijlage bijvoegen.

Een naam van de geadresseerde wordt automatisch ingevuld, dat hoef je niet meer te doen, je kunt eventueel wel een onderwerp invullen.

Let er wel op dat je het vakje aankruist als je het verzonden bericht in je mailbox wilt bewaren.

De geadresseerde krijgt niet je emailadres te zien.

@ Willemina,

Je kunt een bijlage downloaden door met de rechtermuisknop op de paperclip te klikken, helemaal onder aan het bericht, en op te slaan op de eigen PC.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • Forumleden Groep

Hallo Modje,

Het privé antwoorden was mij bekend zoals je beschreef, echter een bijlage bijvoegen had ik het probleem mee, want dat kon ik nergens terugvinden. Op welke manier kan je in zo'n privé antwoord de bijlage bijvoegen? Bedankt voor de reactie.

Hallo Willemina,

De akte voor de zekerheid toch maar even naar je mailadres gezonden welk je mij liet weten. Alvast bedankt voor je moeite

Groetend - Robert

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • Beheerder

Je hebt gelijk, ik ging er van uit dat het schermpje identiek was als bij het plaatsen van een topic. De mogelijkheid voor een bijlage ontbreekt inderdaad.

sadminF zal er naar kijken en berichten hierover volgen binnenkort onder

Log alstublieft in om de link te kunnen zien.

.

Ook handig voor andere lezers.

Het is mooi dat Willemina en jij nu op een andere manier contact hebben zodat je vraag volledig in behandeling is.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • Forumleden Groep

Hierbij dank aan Willemina voor de vertaling welke ik reeds mocht ontvangen en aan Modje voor de reactie. Dus bij deze kunnen we dit topic als afgesloten melden.

Met vriendelijke groet en dank - Robert

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Meld je aan om ecommentaar te plaatsen

Je kunt commentaar achterlaten als je bent aangemeld



Nu aanmelden
×
×
  • Nieuwe aanmaken...