Member Group Pvdlee Posted December 22, 2019 Member Group Share Posted December 22, 2019 Ik ben bezig met Leggers van grafstenen in Elburg RBS 632.2 Daar kom ik steeds in de tekst het woordje "modo" tegen. Komt op praktisch ieder blad voor. Ik begrijp de betekenis niet in deze zinnen. zie bijv. op blad 50 (scan 51) 2. Lambert Hendricksz met 10 kleynen modo, Lambert Evertsen kerckmst. geerft Modo Dries Peelen gekogt vande wed. B?? Kamps met consent van haer soons een link: Please login or register to see this link. Iemand een idee? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Peter Posted December 22, 2019 Member Group Share Posted December 22, 2019 Volgens mij betekent modo onlangs Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Pvdlee Posted December 22, 2019 Author Member Group Share Posted December 22, 2019 Ja zoiets zou natuurlijk kunnen. Maar misschien zijn er nog andere ideen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Jan Clavaux Posted December 23, 2019 Member Group Share Posted December 23, 2019 Het gaat elke keer om een verandering van de eigenaar of degene die betaalt In grafboeken (maar ook bijvoorbeeld belastingregisters) die helemaal in het Nederlands geschreven zijn, begint zo'n inschrijving meestal met "nu".of "nu ter tijt" (vanaf nu)(tegenwoordig) Als je "modo" hier zou willen vertalen, zou ik zelf kiezen voor "nu". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Pvdlee Posted December 23, 2019 Author Member Group Share Posted December 23, 2019 Bedankt voor deze suggestie, lijkt me een goeie oplossing Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.