Forumleden Groep Pvdlee Geplaatst December 22, 2019 Forumleden Groep Share Geplaatst December 22, 2019 Ik ben bezig met Leggers van grafstenen in Elburg RBS 632.2 Daar kom ik steeds in de tekst het woordje "modo" tegen. Komt op praktisch ieder blad voor. Ik begrijp de betekenis niet in deze zinnen. zie bijv. op blad 50 (scan 51) 2. Lambert Hendricksz met 10 kleynen modo, Lambert Evertsen kerckmst. geerft Modo Dries Peelen gekogt vande wed. B?? Kamps met consent van haer soons een link: Log alstublieft in om de link te kunnen zien. Iemand een idee? Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Forumleden Groep Peter Geplaatst December 22, 2019 Forumleden Groep Share Geplaatst December 22, 2019 Volgens mij betekent modo onlangs Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Forumleden Groep Pvdlee Geplaatst December 22, 2019 Auteur Forumleden Groep Share Geplaatst December 22, 2019 Ja zoiets zou natuurlijk kunnen. Maar misschien zijn er nog andere ideen. Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Forumleden Groep Jan Clavaux Geplaatst December 23, 2019 Forumleden Groep Share Geplaatst December 23, 2019 Het gaat elke keer om een verandering van de eigenaar of degene die betaalt In grafboeken (maar ook bijvoorbeeld belastingregisters) die helemaal in het Nederlands geschreven zijn, begint zo'n inschrijving meestal met "nu".of "nu ter tijt" (vanaf nu)(tegenwoordig) Als je "modo" hier zou willen vertalen, zou ik zelf kiezen voor "nu". Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Forumleden Groep Pvdlee Geplaatst December 23, 2019 Auteur Forumleden Groep Share Geplaatst December 23, 2019 Bedankt voor deze suggestie, lijkt me een goeie oplossing Link naar opmerking Deel via andere websites More sharing options...
Recommended Posts
Meld je aan om ecommentaar te plaatsen
Je kunt commentaar achterlaten als je bent aangemeld
Nu aanmelden