Spring naar bijdragen
Vervelende mededeling: SVF forum site gaat stoppen. ×

Hulp bij latijn


Pvdlee

Recommended Posts

  • Forumleden Groep

In trouwboek Nijkerk op scan 96 heb ik het volgende genoteerd

7 Januarij    Gisbert Janssen Prins et Maria Hendrix Jo invitis parentibus coram Do. Rætore
    et testibus celebravunt contractum matrimonialem, dein Parentibus clam mihi
    consentientibus juncti, præsentibus Cornelia Janssen, et Evertje van Westerveld etc.

 

(zie

Log alstublieft in om de link te kunnen zien.

 

Heb ik dat goed gelezen?

En wat betekent het?

Het lijkt me iets meer dan een gewone huwelijkssluiting

 

Log alstublieft in om de attachment te kunnen zien.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

  • Forumleden Groep

7 Januarij Gisbert Janssen Prins et Maria Hendrix primo invitis parentibus coram Domino Prætore
et testibus celebrarunt contractum matrimonialem, dein Parentibus clam mihi
consentientibus juncti, præsentibus Cornelia Janssen, et Evertje van Westerveld etc.

pr
ætor: schout
invitus: niet willend
clam: heimelijk
consentio: overeenstemmen
Eerst met de onwillige ouders voor het gerecht getrouwd daarna met de ouders, die het heimelijk met mij eens waren, (voor de kerk) getrouwd.

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Meld je aan om ecommentaar te plaatsen

Je kunt commentaar achterlaten als je bent aangemeld



Nu aanmelden
×
×
  • Nieuwe aanmaken...