Jump to content

latijn in trouwboek


Recommended Posts

  • Member Group

Ik heb de volgende tekst

9 febr.    Gerrit Hendriksen et Arisje Jansz sponsus primum ad fidem conversus, præsentibus Jacobje Claes et Lubbertje Teunis   

Mag ik dat vertalen met: "de bruidegom is eerst tot het geloof bekeerd" ??

 

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...