Jump to content
Vervelende mededeling: SVF forum site gaat stoppen. ×

Tekst uit ORA Arnhem 1575


Pvdlee

Recommended Posts

  • Member Group

Ik heb een tekst uit ORA Arnhem 2003 inv 403

Ik heb er het volgende van gemaakt:

Coram Berch et Heere comparerunt Derijck
Wemmers sub. et re. Jacob vande Waeter
Truijken uxor et heredibus enen daeler Jaerl. ad 30 stv
vuijt sine huijse staen(de) opden Oerdt Claes
Sadelmaecker ab ua ende Aeltgen Sadelmakers
ab alia. Boergen vuijtganck drije golden
schijldt aen Jacob vuergen. ende die brueders
van Ste Claes ende Currente schildt
et non plus, tbethaelen Irst aen op Baeffsche
ao 1575 ende soe voert totter lossinghe thoe
met den bescheijde soe ven Derijck Wemmers

 

Please login or register to see this attachment.

 

Ik zou ook graag willen weten wat hier "heredibus" betekent, en ab Una en ab alia

vast mijn dank, Peter

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • Member Group

Hallo Peter,

 

Knap dat je het grotendeels kunt lezen, ik niet.

In mijn Latijn/ ned./ woordenboek gekocht in de kringloop:

Geen Heredibus, wel Hereditas:

1. het erven, erfgenaam zijn
2. erfenis, nalatenschap.

Alia = Allia:

riviertje 18 Km. noord van Rome.

Una:

1: tezamen, tegelijk, samen.

2: samen met.

 

Zelf nooit Latijn geleerd.

Of het in het verhaal past ?.

Verder kan ik je niet helpen.

 

Groeten Cor

Link to comment
Share on other sites

  • Member Group
genealogie Haans

Hi Peter

 

Cor zit op het goede spoor met heredibus.

Heredibus is de dativus (=vervoeging) van het latijnse woord 'heres' of 'haeres' wat je kan vertalen als 'erfgenamen'.

 

"ab una ende ... ab alia" is te vertalen als "aan de ene (zijde) en ... aan de andere (zijde)"


mvrgr
Frank

Link to comment
Share on other sites

  • Member Group

Bedankt, daarmee wordt het allemaal wat begrijpelijker

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...