Member Group jacqueline Posted January 2, 2014 Member Group Share Posted January 2, 2014 Kan iemand ontcijferen wat er in de tweede regel van de huwelijksinschrijving van Jan en Geesje staat? Volgens Drenlias: hij geboren te Stellendam, volgens gegevens via genealogie online hij Amsterdam, zij Dalerveen. Stellendam lijkt me sterk gezien de volgende info via Wikipedia: Stellendam is een relatief jong dorp; de polder waarin het gelegen is is pas halverwege de 18e eeuw drooggelegd. En dit sluit aan bij de beschikbare DTB- en gaardersgegevens via Gahetna: vanaf 1774. Maar staat er dan Amsterdam? Groeten van Jacqueline Please login or register to see this attachment. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group RichardK Posted January 2, 2014 Member Group Share Posted January 2, 2014 Ik denk dat ze het hebben opgeschreven als Amstelodam. Maar omdat de scan monochroom is, kun je heel moeilijk zien welke haal bij welke regel hoort. Groeten van Richard Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Archie Posted January 2, 2014 Member Group Share Posted January 2, 2014 @ RichardK Ik ga met je mee in je verklaring over Amsterdam. Mocht je het geheel in alle groottes willen bekijken: Please login or register to see this link. [Waar waren we zonder Genver.nl ?] mvg Archie Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Paula Posted January 2, 2014 Member Group Share Posted January 2, 2014 Heren ik kan er met geen mogelijkheid Amsterdam van maken, de eerste letter is naar mijn idee een "I", de 2e zou goed een "S" kunnen zijn, dan volgt denk ik een "A" maar kan evengoed een " T en E", kunnen zijn, de rest is wel aardig helder "LODAM". De hele plaats zou dan Isalodam of Istelodam moeten zijn, nou daar heb ik echt nog nooit van gehoord. Groetjes Paula. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest jakkes Posted January 2, 2014 Share Posted January 2, 2014 @Jacqueline, De getypte index geeft ook Amsterdam aan; is deze hetzelfde als op genealogieonline (een minder betrouwbare bron) ? Please login or register to see this link. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group RichardK Posted January 2, 2014 Member Group Share Posted January 2, 2014 Een poging om de twee regels optisch van elkaar te scheiden. De letters J van deze schrijver zijn nogal imposant. Groeten van RichardPlease login or register to see this attachment. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Paula Posted January 2, 2014 Member Group Share Posted January 2, 2014 Richard, ik geef het op, ik haal het er niet uit, de A zou natuurlijk kunnen wijzen op Amsterdam, maar meestal is dat het dan ook, er komt dan niets achteraan. Groetjes Paula. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group jacqueline Posted January 2, 2014 Author Member Group Share Posted January 2, 2014 Allen dank voor het meekijken en -denken (hoi Paula!). Zoals het er nu voor staat lijkt het dus idd Amsterdam te zijn. En dan zou de bruidegom deze dopeling moeten zijn kind:, Johannes doopdatum: 22-11-1667 kerk: Nieuwe Kerk godsdienst: Hervormd vader: Steen, Jan moeder: [van] Duijn, Anna bronverwijzing: DTB 44, p.188 Archief van de Burgerlijke Stand: doop-, trouw- en begraafboeken van Amsterdam (retroacta van de Burgerlijke Stand) Doopregister: NL-SAA-24525427 Dit is dan het huwelijk van de ouders inschrijvingsdatum: 21-01-1667 naam bruidegom: Steen, Jan naam bruid: [van] Duijn, Anna bronverwijzing: DTB 489, p.423 opmerkingen: Huwelijksintekeningen van de KERK. Archief van de Burgerlijke Stand: doop-, trouw- en begraafboeken van Amsterdam (retroacta van de Burgerlijke Stand) Ondertrouwregister: NL-SAA-26519784 Met een volgende vraag: wat staat er precies in deze gegevens? Veel meer dan de namen van het bruidspaar kan ik niet ontcijferen. Bij voorbaat vast weer mijn hartelijke dank! Groeten van JacquelinePlease login or register to see this attachment. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group jacqueline Posted January 2, 2014 Author Member Group Share Posted January 2, 2014 Mmm. Of deze kind:, Jan doopdatum:12-02-1679 kerk:Westerkerk godsdienst:Hervormd vader:Jansz Steen, Abraham moeder:[van der] Matthijs Poorten, Sijtie bronverwijzing:DTB 107, p.295 Archief van de Burgerlijke Stand: doop-, trouw- en begraafboeken van Amsterdam (retroacta van de Burgerlijke Stand) Doopregister: NL-SAA-24504261 met de ouders inschrijvingsdatum:13-05-1662 naam bruidegom:Steen, Abraham naam bruid:[van der] Poorte, Zijtje Mathijs naam bruid:Mattiss, Seijtje bronverwijzing:DTB 483, p.126 opmerkingen:Huwelijksintekeningen van de KERK. Archief van de Burgerlijke Stand: doop-, trouw- en begraafboeken van Amsterdam (retroacta van de Burgerlijke Stand) Ondertrouwregister: NL-SAA-26519795 Mag ik dan ook voor deze gegevens nog een keer dezelfde vraag stellen? Met wederom dank! Groeten van Jacqueline Please login or register to see this attachment. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Paula Posted January 3, 2014 Member Group Share Posted January 3, 2014 Hoi Jacqueline De eerste vertaling is : Compareerde Jan Steen van Deventer, wonende alhier, oud 20 jaar, geassisteerd met acte van ouders consent, woont inde Nieuwe-Hoogstraet ende Anna van Duijn, van (A), oud 18 jaar, ouders doot, geassisteert met haar swager Leendert (Mee-er) woont inde Oude-Hoogstraet. De tweede vertaling is: Compareerde als vooren, Abraham Steen van A, (glusoenak) oud 23 jaar, geassisteert met Pieter Steen sijn broeder, woont op de Egelantiergraght ende Zijtje Mathijs van der Poorte van A, oud 20 jaar, geassisteerd met Mathijs Jacobsz van der Poorte, haar vader, woont inde Egelantiergraght. Wat ik niet kan zien/lezen heb ik tussen haakjes gezet, slaap lekker, groetjes Paula. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group RichardK Posted January 3, 2014 Member Group Share Posted January 3, 2014 Abraham Steen is glasemak[er] Groeten van Richard Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group tulpenkas Posted January 3, 2014 Member Group Share Posted January 3, 2014 Een poging om de twee regels optisch van elkaar te scheiden. De letters J van deze schrijver zijn nogal imposant. Groeten van Richard Even off topic. Richard hoe heb je dit gedaan. Dit is een super oplossing om handschriften te ontcijferen. mvg Jacqueline K Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group RichardK Posted January 3, 2014 Member Group Share Posted January 3, 2014 @Jacqueline K Ik heb de scan van Familysearch ingelezen in een tekenpakket, gerommeld met helderheid en contrast totdat ik een iets betere scheiding van de regels kreeg. Daarna met de hand de letters inkleuren (deels met Fill, deels met Draw) en toen de letters ik klare tekst er onder gezet. Kan niet precies uitleggen hoe het werkt, ik 'zie'/'herken' bepaalde patronen en die kleur ik in. Voor het zelfde geld maak ik een foutje, maar over dit resultaat was ik wel tevreden. Het is een combinatie van mens en machine. Groeten van Richard Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Archie Posted January 3, 2014 Member Group Share Posted January 3, 2014 @ RichardK (ook off topic) Ook ik had op die manier een poging gewaagd, maar dan de "J"'s. Aangezien ik het geheel maar niet wereldkundig heb gemaakt, begrijp je wel wat mijn resultaat was. 't Is maar goed dat die Steen van Deventer kwam, ik wilde al naar zijn huishouden vragen Please login or register to see this image. /emoticons/default_grin0.gif" alt="default_grin0.gif"> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group jacqueline Posted January 3, 2014 Author Member Group Share Posted January 3, 2014 Paula bedankt voor de transcriptie en Richard voor de aanvulling. Ik ben er nog niet uit welke Jan de juiste is maar dat is dan evt. een vraag voor een ander subforum. Groeten van Jacqueline Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Paula Posted January 3, 2014 Member Group Share Posted January 3, 2014 Niets te danken Jacqueline, graag gedaan en Richard bedankt voor de glasemaker, ik had het niet gezien. groetjes Paula. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group tulpenkas Posted January 4, 2014 Member Group Share Posted January 4, 2014 @Jacqueline K Ik heb de scan van Familysearch ingelezen in een tekenpakket, gerommeld met helderheid en contrast totdat ik een iets betere scheiding van de regels kreeg. Daarna met de hand de letters inkleuren (deels met Fill, deels met Draw) en toen de letters ik klare tekst er onder gezet. Kan niet precies uitleggen hoe het werkt, ik 'zie'/'herken' bepaalde patronen en die kleur ik in. Voor het zelfde geld maak ik een foutje, maar over dit resultaat was ik wel tevreden. Het is een combinatie van mens en machine. Groeten van Richard Dank je wel Richard. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Andries Koornstra Posted January 4, 2014 Share Posted January 4, 2014 Het is altijd moeilijk zo'n snippertje te transcriberen, zonder vingeroefeningen met meer tekst in hetzelfde handschrift. Toch een paar dingetjes die ik ervan vind: 1. na Deventer staat winckelier, kijk maar hoe de w aan het eind van de tweede regel bij "woont" geschreven staat 2. de bruidegom is niet 20 maar 25 jaren. 3. de achternaam van de hoeder van de bruid is Meyer, kijk bij Duyn voor een vergelijkbare "y" groetjes, Andries. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group jacqueline Posted January 4, 2014 Author Member Group Share Posted January 4, 2014 Dank je wel Andries! Groetjes, Jacqueline Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group pvandorssen Posted January 14, 2014 Member Group Share Posted January 14, 2014 Mathijs van der Poorte van A, oud 20 jaar, geassisteerd met Mathijs Jacobsz van der Poorte, haar vader, woont inde Egelantiergraght. Volgens mij staat hier "Elansgraght" in tegenstelling tot daarboven waar inderdaad Egelantiergraght staat. Mcvg Piet Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.