Member Group Heidi Posted March 29, 2013 Member Group Share Posted March 29, 2013 Mag ik weer jullie hulp inroepen, Paula heeft de tekst al grotendeels ontcijferd, maar nog niet alles is duidelijk. Ik heb weer de tekst in paint gekopieerd, mocht het niet duidelijk genoeg zijn zal ik wederom de beheerder vragen het pdf bestand toe te voegen. Wat is overigens de betekenis van 4 en 5 aug in deze ondertrouwakte? De plaats waar Pierre vandaan komt zal Quiévrain zijn, is een plaats en gemeente in de Belgische provincie Henegouwen. Vriendelijke groeten, Heidi ondertrouw akte (kerk) (hoe weet ik welke kerk?) 25 april 1615: Compareerden als voren Pierre Rogier van (Qinevraijn of Qiuevraijn) (beratheker?????) oud 22 jaren 5 aug. woonende op de Ossesluijs gehouden hebbende ter eenre sijde. Maria Norguet van Dornik, oud 21 jaren 4 aug.woonende op de Roesengraft ter andere sijde.Please login or register to see this attachment. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group ChrisvD Posted March 29, 2013 Member Group Share Posted March 29, 2013 Compareerden als voren Pierre Rogier van Quievraijn boratwerker oud 22 jaren woonende 5 an(ni)s op de Ossesluijs geen ouders hebbende ter eenre, ende Maria Norguet van Doornik, oud 21 jaren woonende 4 an(nis) op de Roesengraft ter andre zijden. Boratwerker = boratwever zie Please login or register to see this link. Pierre woonde 5 annis (jaren) en Maria 4 annis (jaren) op hun adres. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Petra Posted March 29, 2013 Member Group Share Posted March 29, 2013 Heidi, van dat beroep maak ik beratwerker (of bratwerker?). Denkelijk werkte hij in de textiel, brat is een soort garen (tegenwoordig vooral stopgaren). Petra. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group ChrisvD Posted March 29, 2013 Member Group Share Posted March 29, 2013 Ik vermoed dat zij in de Waalsekerk getrouwd zijn. Staat er misschien ter hoogte van de handtekeningen (of kruisjes) geen WK in de marge? Er zijn ook trouwboeken (waar veel minder informatie in staat) beschikbaar. De indexen van de trouwboeken staan niet online, de scans wel maar het is ondoenlijk daarin te zoeken. In het stadsarchief zijn ze gratis te raadplegen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group RichardK Posted March 29, 2013 Member Group Share Posted March 29, 2013 Een kleine correctie: Het huwelijk staat wel degelijk vermeld op de site van het Stadsarchief Amsterdam, maar er zit een foutje in. De bruidegom is genoteerd als Rogier Pierre, in plaats van Pierre Rogier. Hij is dus niet te vinden op de achternaam Rogier. In zo'n geval is het slim, om nog een keer te soeken maar dan op de naam van de bruid. Doe je dat, dan blijkt dat de inschrijving is gedaan in DTB 419 en dat was het gereformeerde ondertrouwboek. Ze zullen dus, gezien het jaartal, zijn getrouwd in de Oude Kerk. Zie voor extra informatie over dit onderwerp: Please login or register to see this link. En de scan staat hier: Please login or register to see this link. Groeten van Richard Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group ChrisvD Posted March 29, 2013 Member Group Share Posted March 29, 2013 Ondertrouw was of voor de Nederduitsgereformeerde kerk of voor burgerlijke huwelijkscommissarissen. Een ondertrouw in de NDG kerk betekent niet automatisch trouwen in de NDG kerk. Ze zijn op 10 mei 1615 in de Waalsekerk getrouwd: Please login or register to see this link. In de OT staat Marie en niet Maria, maar ik kan het niet meer veranderen. Pierre Rogier natif de Quieuvain bourrassier demeu- rant pres l'Ecluse des Boeufs et Marye Norgué natifue de Tournay demeurante sur la Roesegraft. marge: fiancez le 18e aparil 1615 espousez le 10e may 1615. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Heidi Posted March 29, 2013 Author Member Group Share Posted March 29, 2013 Iedereen weer heel erg bedankt voor de aanvullingen en verklaringen. Heel leuk om dit allemaal te weten te komen. Grappig, we wonen sinds 20 jaar in België en nu blijken mijn man en dochter Belgische voorouders te hebben. Groeten, Heidi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Heidi Posted March 29, 2013 Author Member Group Share Posted March 29, 2013 Ze zijn op 10 mei 1615 in de Waalsekerk getrouwd: z le 10e may 1615. Chris ik neem aan dat je dit direct in familysearch hebt opgezocht, want er is toch alleen een index op ondertr. op de site van Amsterdam. Gr.Heidi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group ChrisvD Posted March 29, 2013 Member Group Share Posted March 29, 2013 Ja, die aanname is juist. Wel via het onmisbare portaal Please login or register to see this link. en Please login or register to see this link. , dan weet je welk boek je moet hebben en dan even uitzoeken hoe de indeling van het boek is en dan met steeds kleinere stappen op het doel afgaan. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group RichardK Posted March 29, 2013 Member Group Share Posted March 29, 2013 De tekst is opgeschreven in oud-Frans, er staat dus: apuril ipv aparil en escluse ipv Ecluse De gebruikelijke werkwijze is, dat bij het maken van een transcriptie exact dat wordt genoteerd wat er staat. Bij GenLias zijn daar al uitgebreide discussies over gevoerd, net zoals bij het project VeleHanden. Je bent inderdaad geneigd om - voor de duidelijkheid - woorden iets te moderniseren. Ook het 'verbeteren' van de ambtenaar (bij akten van de Burgerlijke Stand) werd veel gedaan, tot ongemak van de leider van het transcriptieproject, die de verbeteringen weer moest terugdraaien. Groeten van Richard Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Heidi Posted March 29, 2013 Author Member Group Share Posted March 29, 2013 Bedankt Richard, het wordt perfect! Heb alles ingevoerd in mijn aldfaer bestand. Overigens net even wat attestaties uit die tijd door zitten kijken vd Waalse kerk, betreft vertrekkende personen met vermelding van reden van vertrek, erg interessant. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group RichardK Posted March 29, 2013 Member Group Share Posted March 29, 2013 @Heidi, Dat vind ik leuk! Dit boek had ik nog nooit bekeken. Vooraan staan ook de reeds aanwezige en daarna binnenkomende lidmaten. Jammer dat er geen index op is. En dan te bedenken dat deze film is opgenomen terwijl ik nog niet geboren was. Groeten van Richard Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Group Heidi Posted March 29, 2013 Author Member Group Share Posted March 29, 2013 @ Richard dan zal ik nog eens zien of ik "mijn" inwijkelingen ook kan vinden, ik vermoed dat ze met hun ouders naar Amsterdam gekomen zijn, omdat ze sinds ong. hun 16e jaar in Amsterdam wonen. gr. Heidi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.